Vimalakirti se met dans un Ă©tat de concentration profonde. Il dĂ©ploie son pouvoir magique et grĂące Ă cela toute lâassemblĂ©e est en mesure de voir la terre pure « Doucement parfumĂ©e par tous les parfums » du bouddha Sugandhakuta « Amas de parfums ». Et tandis quâils regardent tous, tandis quâils contemplent tous, Ă©merveillĂ©s comme vous pouvez lâimaginer, quelque chose se produit dans la terre pure appelĂ©e « Doucement parfumĂ©e par tous les parfums ». Le bouddha Sugandhakuta sâassied pour prendre un repas avec ses bodhisattva. Apparemment, comme sur terre, il est 11h30 dans cette terre pure aussi. Et le repas est servi par une classe de divinitĂ©s appelĂ©es « Gandavyuha », ce qui veut dire « glorieusement parfumĂ© ». Toutes ces divinitĂ©s, nous dit-on, se sont dĂ©vouĂ©es au Mahayana. Vimalakirti demande alors si quelquâun veut aller dans cette terre de bouddha et rapporter un peu de leur nourriture. Mais personne nâest prĂȘt Ă y aller. En fait câest le pouvoir supranaturel de Manjusri, le bodhisattva de la sagesse, qui les empĂȘche tous dâoffrir dây aller. Bien sĂ»r, Manjusri veut que Vimalakirti fasse voir un exploit magique. Et câest ce que Vimalakirti fait obligeamment. GrĂące Ă son pouvoir magique il Ă©mane un bodhisattva incarnĂ© dâapparence jeune, ornĂ© de toutes sortes de signes et marques de bonne augure, et dâune telle beautĂ© quâil Ă©clipse toute lâassemblĂ©e. On pourrait en dire beaucoup sur cette Ă©manation incarnĂ©e, particuliĂšrement comme servant de lien entre la terre pure « Doucement parfumĂ©e par tous les parfums » et notre propre monde. Mais nous devons continuer lâhistoire. Vimalakirti dit Ă lâĂ©manation incarnĂ©e dâaller dans la direction du zĂ©nith ; lui dit dâaller dans la terre pure appelĂ©e « Doucement parfumĂ©e par tous les parfums » ; lui dit de se courber en salutations devant le bouddha Sugandhakuta ; et le charge de dire que Vimalakirti demande les restes du repas du bouddha Sugandhakuta parce que, le charge-t-il de dire, avec ces restes, Vimalakirti accomplira lâĆuvre du Bouddha dans lâunivers appelĂ© « Saha », la terre de bouddha appelĂ© « Saha », « souffrance » ou « tribulations » et qui bien sĂ»r, est notre propre monde, notre propre univers. Pour raccourcir une assez longue histoire, lâincarnation Ă©manĂ©e va dans cette lointaine terre pure, obtient la nourriture, offerte dans un rĂ©cipient parfumĂ© et revient Ă Vimalakirti, non seulement avec la nourriture, non seulement avec le rĂ©cipient, mais avec 90 millions de bodhisattva ! Et Vimalakirti bien sĂ»r, les accommode tous dans sa maison. Et le parfum, la senteur de la nourriture qui a Ă©tĂ© rapportĂ©e se rĂ©pand de part toute la grande ville de Vaisali, se rĂ©pand en fait de part des centaines dâunivers et tout le monde dans la ville de Vaisali remarque ce parfum merveilleux. Ils sont Ă©bahis, remplis dâĂ©merveillement, remplis de joie, remplis dâallĂ©gresse, et se sentent purifiĂ©s par cela, purifiĂ©s de corps, purifiĂ©s dâesprit et tous affluent vers la maison de Vimalakirti et y prennent place. Tous les dieux viennent aussi nous dit-on - dieux de la Terre, dieux du Royaume du DĂ©sir, dieux du Royaume de la Forme Pure ; tous viennent, tous sont attirĂ©s par cette senteur merveilleuse, ce parfum merveilleux, le parfum de la nourriture que lâincarnation Ă©manĂ©e a rapportĂ©e de cette lointaine terre de bouddha, et tout le monde reçoit de cette nourriture Ă manger. Vimalakirti dit, tandis quâil donne cette nourriture, tandis quâil la distribue :
« RĂ©vĂ©rends, mangez de la nourriture du Tathagata, câest de lâambroisie, parfumĂ©e par la Grande Compassion, mais ne fixez pas votre esprit sur des attitudes dâĂ©troitesse dâesprit car alors vous ne pourriez pas recevoir ce cadeau. »
Tout le monde mange alors, tout le monde est, bien sĂ»r, satisfait, complĂštement satisfait par la nourriture mais bien que tant ait Ă©tĂ© mangĂ© et quâil y ait tant de gens, tant dâĂȘtres, tant de dizaines de millions dâĂȘtres, pour manger la nourriture, elle nâen est pas du tout diminuĂ©e. AprĂšs avoir mangĂ© cette nourriture, cette ambroisie dĂ©licieusement parfumĂ©e, tout le monde fait lâexpĂ©rience dâune fĂ©licitĂ© merveilleuse, dâune extase merveilleuse, et le parfum Ă©mane des pores de la peau de tous. Et le parfum qui sâĂ©mane est pareil Ă celui de la terre pure appelĂ©e « Doucement parfumĂ©e par tous les parfums ». Vimalakirti pose alors une question. Il demande aux bodhisattva qui sont venus de cette terre pure comment le bouddha Sugandhakuta enseigne-t-il son dharma, et ils rĂ©pondent :
« Le Tathagata - le Bouddha de cette terre pure - nâenseigne pas le dharma au moyen de sons et de langage. Il ne discipline les bodhisattva quâau moyen de parfums. Au pied de chaque arbre de parfum est assis un bodhisattva et les arbres Ă©mettent des parfums comme celui-ci. Au moment mĂȘme oĂč ils sentent ce parfum les bodhisattva atteignent la concentration appelĂ©e « Source de toutes les vertus du bodhisattva ».
Ă partir du moment oĂč ils atteignent cette concentration, toutes les vertus de bodhisattva sont produites en eux ».
1. Le mystĂšre de la communication humaine.
2. Le bouddha Sugandhakuta.
3. * Le bouddha Sakyamuni.
4. Les parfums.
5. LâĂ©veil de la foi dans le Mahayana.
6. Leçons du destructible et de lâindestructible.
1. La magie dâun sĂ»tra mahayana.
2. Construire la terre de bouddha.
3. Etre toutes les choses pour tous les hommes.
4. La critique transcendantale de la religion.
5. Lâhistoire contre le mythe dans la quĂȘte de lâhomme pour un sens.
6. La porte du dharma de la non-dualité.
7. * Le mystĂšre de la communication humaine.
8. Les quatre grandes bases fiable.
Par Urgyen Sangharakshita.
Association Loi 1901,
Membre de lâUnion Bouddhiste EuropĂ©enne ou EBU.
© Centre Bouddhiste de lâIle de France 2007.
[Intro] [Bouddha] [Bouddhisme] [Méditation] [Sangharakshita] [AOBO] [Le Centre] [In English] [Textes]
25 rue Condorcet 75009 Paris - 01 44 53 07 31 -
DerniĂšre mise Ă jour:
21 juillet, 2008.